I rose up in the silent night; I made my dagger sharp and bright by Edward Burne Jones

I rose up in the silent night; I made my dagger sharp and bright

(Ich stand in der stillen Nacht auf; Ich machte meinen Dolch scharf und hell)

Edward Burne Jones

Victorian art
two person · light · solitude · chilling · chair · relax · black and white · brothers · friends · rose · silent · night · made · dagger · sharp · bright
I rose up in the silent night; I made my dagger sharp and bright by Edward Burne Jones
1859   ·  Graphit auf Papier  ·  Picture ID: 2702
   Add to favorites
0 Reviews
I rose up in the silent night; I made my dagger sharp and bright by Edward Burne Jones

I rose up in the silent night; I made my dagger sharp and bright

(Ich stand in der stillen Nacht auf; Ich machte meinen Dolch scharf und hell)

Edward Burne Jones

Victorian art
two person · light · solitude · chilling · chair · relax · black and white · brothers · friends · rose · silent · night · made · dagger · sharp · bright
I rose up in the silent night; I made my dagger sharp and bright by Edward Burne Jones
1859   ·  Graphit auf Papier  ·  Picture ID: 2702
   Add to favorites
0 Reviews
Mockup 1 Mockup 2 Mockup 3 Mockup 5 Mockup 6 Mockup 7


Size & Border

Picture Frame

Medium & Stretcher

Glass & Passepartout

Miscellaneous & Extras

 Save / compare configuration

Summary

Gemälde
Veredelung
Keilrahmen
Museumslizenz

(inkl. 20% MwSt)

Produktionszeit: 2-4 Werktage
Bildschärfe: PERFEKT
Other art prints by Edward Burne Jones
King Cophetua and the Beggar Maid, 1884, 1911 St George Series - Male Nude - Study of St George for St George slaying the Dragon Repose in Egypt, cartoon for a stained glass window for the church of St. James, Brighouse, York, executed for Morris and Co., 1874 (pencil, sepia wash) Frontispiece, from The Works of Geoffrey Chaucer now newly Imprinted, engraved by William Morris (1834-96) 1896 The Death of Medusa I, c.1876 (gouache) The Knights and the Briar Rose, 1869 Earth Mother, 1882 (encaustic on panel) Perseus and Andromeda King Cophetua and the Beggar Maid, 1884, 1912. Male nude, study for Hercules Pyramus and Thisbe Venus Epithalamia, 1871 Studies for The Backgammon Players Portrait of the artists daughter Margaret The Briar Rose Series, 4: The Sleeping Beauty, 1870-90
Other art prints by Edward Burne Jones
King Cophetua and the Beggar Maid, 1884, 1911 St George Series - Male Nude - Study of St George for St George slaying the Dragon Repose in Egypt, cartoon for a stained glass window for the church of St. James, Brighouse, York, executed for Morris and Co., 1874 (pencil, sepia wash) Frontispiece, from The Works of Geoffrey Chaucer now newly Imprinted, engraved by William Morris (1834-96) 1896 The Death of Medusa I, c.1876 (gouache) The Knights and the Briar Rose, 1869 Earth Mother, 1882 (encaustic on panel) Perseus and Andromeda King Cophetua and the Beggar Maid, 1884, 1912. Male nude, study for Hercules Pyramus and Thisbe Venus Epithalamia, 1871 Studies for The Backgammon Players Portrait of the artists daughter Margaret The Briar Rose Series, 4: The Sleeping Beauty, 1870-90
Excerpt from our top sellers
Starry Night Vase with Twelve Sunflowers The lonely tree Allegory of avarice Reclining nude with spread legs Yellow Red Blue Mount Vesuvius in Eruption, 1817 Woman Lying on a Bench, 1913 Poster advertising Cinzano, 1920 Beachy Head, 1939 (watercolour) Self Portrait with Felt Hat, 1887-88 Self Portrait with a Beret, 1886 The Origin of the World, 1866 Schlemmer, Oskar; The Forum Seen from the Farnese Gardens, Rome, 1826
Excerpt from our top sellers
Starry Night Vase with Twelve Sunflowers The lonely tree Allegory of avarice Reclining nude with spread legs Yellow Red Blue Mount Vesuvius in Eruption, 1817 Woman Lying on a Bench, 1913 Poster advertising Cinzano, 1920 Beachy Head, 1939 (watercolour) Self Portrait with Felt Hat, 1887-88 Self Portrait with a Beret, 1886 The Origin of the World, 1866 Schlemmer, Oskar; The Forum Seen from the Farnese Gardens, Rome, 1826

Meisterdrucke Logo long

   Hausergasse 25
       9500 Villach, Austria
   +43 4257 29415
   office@meisterdrucke.com
Social Media & Languages
                   

Ich stand in der stillen Nacht auf; Ich machte meinen Dolch scharf und hell (AT) Ich stand in der stillen Nacht auf; Ich machte meinen Dolch scharf und hell (DE) Ich stand in der stillen Nacht auf; Ich machte meinen Dolch scharf und hell (CH) I rose up in the silent night; I made my dagger sharp and bright (US)
Mi alzai nella notte silenziosa; Ho reso il mio pugnale forte e brillante (IT) Je me suis levé dans la nuit silencieuse; Jai fait mon poignard tranchant et brillant (FR) Ik stond op in de stille nacht; Ik heb mijn dolk scherp en helder gemaakt (NL) Me levanté en la noche silenciosa; Hice mi daga afilada y brillante (ES) Я встал в тихой ночи; Я сделал свой кинжал острым и ярким (RU)
मैं खामोश रात में उठा; मैंने अपने खंजर को तेज और चमकीला बना दिया (HI) 我在寂静的夜晚起来;我让我的匕首锋利而明亮 (ZH) Eu me levantei na noite silenciosa; Eu fiz minha adaga afiada e brilhante (PT) 私は静かな夜に起きました。短剣を鋭く、明るくしました (JP) نهضت في الليل الصامت. أنا جعلت خنجر بلدي حاد ومشرق (AE)

Erfahrungen & Bewertungen zu Meisterdrucke
Partner Logos

Kunsthistorisches Museum Wien      Kaiser Franz Joseph      Albertina

Meisterdrucke Logo long
Hausergasse 25 · 9500 Villach, Austria
+43 4257 29415 · office@meisterdrucke.com
Partner Logos

               

Ich stand in der stillen Nacht auf; Ich machte meinen Dolch scharf und hell (AT) Ich stand in der stillen Nacht auf; Ich machte meinen Dolch scharf und hell (DE) Ich stand in der stillen Nacht auf; Ich machte meinen Dolch scharf und hell (CH) I rose up in the silent night; I made my dagger sharp and bright (US) Mi alzai nella notte silenziosa; Ho reso il mio pugnale forte e brillante (IT) Je me suis levé dans la nuit silencieuse; Jai fait mon poignard tranchant et brillant (FR) Ik stond op in de stille nacht; Ik heb mijn dolk scherp en helder gemaakt (NL) Me levanté en la noche silenciosa; Hice mi daga afilada y brillante (ES) Я встал в тихой ночи; Я сделал свой кинжал острым и ярким (RU) मैं खामोश रात में उठा; मैंने अपने खंजर को तेज और चमकीला बना दिया (HI) 我在寂静的夜晚起来;我让我的匕首锋利而明亮 (ZH) Eu me levantei na noite silenciosa; Eu fiz minha adaga afiada e brilhante (PT) 私は静かな夜に起きました。短剣を鋭く、明るくしました (JP) نهضت في الليل الصامت. أنا جعلت خنجر بلدي حاد ومشرق (AE)


(c) 2020 meisterdrucke.uk