'He came up to the table, showed the letter to Alice and left without saying a word!', illustration from 'La Famille Elliot', a translation of 'Persuasion' by Jane Austen (1775-1817) (bw

(He came up to the table, showed the letter to Alice and left without saying a word!, illustration from La Famille Elliot, a translation of Persuasion by Jane Austen (1775-1817) (bw )


French School

Undated   ·  Gravur  ·  Picture ID: 69023

Cultures

'He came up to the table, showed the letter to Alice and left without saying a word!', illustration from 'La Famille Elliot', a translation of 'Persuasion' by Jane Austen (1775-1817) (bw by French School
also called lancienne inclination · interior · officer · uniform · intrigue · love · pointing · lovers · courting · interior · anne elliot · captain wentworth · Bibliotheque Nationale, Paris, France / bridgemanimages.com
   Add to favorites
0 Reviews
Mockup 1 Mockup 2 Mockup 3 Mockup 5 Mockup 6 Mockup 7

Size & Border

Picture Frame

Medium & Stretcher

Glass & Passepartout

Miscellaneous & Extras

 Save / compare configuration
Preview Icon

Summary

Gemälde
Veredelung
Keilrahmen
Museumslizenz

(inkl. 20% MwSt)

Produktionszeit: 2-4 Werktage
Bildschärfe: PERFEKT
Other art prints by French School
Set design for the Act I of the opera William Tell by Gioacchino Rossini (1792-1868) performed on 3rd August 1829 at the Paris Opera (wc on paper) An Orgy, illustration from Juliette&39;s story by the Marquis de Sade, 1797 Massacres at Lyon, French Revolution, December 1793 The Age of Gold, or the Old Monarchy Ms 59 fol.17r The Construction of the Tower of Babel, from Bible Historiale by Guiart des Moulins The Parents of Jean Andoche Junot (1771-1813) Duke of Abrantes, before 1806 The Defence of Le Bourget Long live the king! Long live the Nation !, 1789 Convoi Funeral by Napoleon Woman looking out to sea with binoculars Members of the Commune being court martialled at Versailles, 1872  Assassination attempt on Kaiser Wilhelm II of Germany Hand saws Montenegro and Europe, back cover illustration from Le Petit Journal, supplement illustre, 4th May 1913 Map of Palmanova, from Les Villes de Venetie, 1704, published by Rutgert Alberts in the Hague
Other art prints by French School
Set design for the Act I of the opera William Tell by Gioacchino Rossini (1792-1868) performed on 3rd August 1829 at the Paris Opera (wc on paper) An Orgy, illustration from Juliette&39;s story by the Marquis de Sade, 1797 Massacres at Lyon, French Revolution, December 1793 The Age of Gold, or the Old Monarchy Ms 59 fol.17r The Construction of the Tower of Babel, from Bible Historiale by Guiart des Moulins The Parents of Jean Andoche Junot (1771-1813) Duke of Abrantes, before 1806 The Defence of Le Bourget Long live the king! Long live the Nation !, 1789 Convoi Funeral by Napoleon Woman looking out to sea with binoculars Members of the Commune being court martialled at Versailles, 1872  Assassination attempt on Kaiser Wilhelm II of Germany Hand saws Montenegro and Europe, back cover illustration from Le Petit Journal, supplement illustre, 4th May 1913 Map of Palmanova, from Les Villes de Venetie, 1704, published by Rutgert Alberts in the Hague
Excerpt from our top sellers
Eisenwalzwerk Landscape with Nymph and Satyr Dancing Portrait of the Dancer Aleksandr Sakharov Kneeling Female in Orange-Red Dress Portion of the Manuscript of Beethovens Sonata in A, Opus 101 (pen and ink) A Corner of the Garden at Montgeron, 1876-7 Guitar and Clarinet, 1920 Woman with Olla, Mexico, c.1927 Frida Kahlo and Diego Rivera at the Blue House (Casa Azul), Coyoacan, Mexico City, 1940 Impression: Sunrise, 1872 Wreck on the Isle of Jersey, 1862 Standing Nude with Orange Drapery, 1914 (wc, gouache and graphite on paper) View of Cagnes, c.1924-25 Intersecting Lines, 1923 Flute Concert with Frederick the Great in Sanssouci, 1850-1852
Excerpt from our top sellers
Eisenwalzwerk Landscape with Nymph and Satyr Dancing Portrait of the Dancer Aleksandr Sakharov Kneeling Female in Orange-Red Dress Portion of the Manuscript of Beethovens Sonata in A, Opus 101 (pen and ink) A Corner of the Garden at Montgeron, 1876-7 Guitar and Clarinet, 1920 Woman with Olla, Mexico, c.1927 Frida Kahlo and Diego Rivera at the Blue House (Casa Azul), Coyoacan, Mexico City, 1940 Impression: Sunrise, 1872 Wreck on the Isle of Jersey, 1862 Standing Nude with Orange Drapery, 1914 (wc, gouache and graphite on paper) View of Cagnes, c.1924-25 Intersecting Lines, 1923 Flute Concert with Frederick the Great in Sanssouci, 1850-1852

Meisterdrucke Logo long

   Hausergasse 25
       9500 Villach, Austria
   +43 4257 29415
   office@meisterdrucke.com
Social Media & Languages
                   

Er kam an den Tisch, zeigte den Brief an Alice und ging, ohne ein Wort zu sagen!, Illustration aus La Famille Elliot, eine Übersetzung von Persuasion von Jane Austen (1775-1817) (bw (AT) Er kam an den Tisch, zeigte den Brief an Alice und ging, ohne ein Wort zu sagen!, Illustration aus La Famille Elliot, eine Übersetzung von Persuasion von Jane Austen (1775-1817) (bw (DE) Er kam an den Tisch, zeigte den Brief an Alice und ging, ohne ein Wort zu sagen!, Illustration aus La Famille Elliot, eine Übersetzung von Persuasion von Jane Austen (1775-1817) (bw (CH) He came up to the table, showed the letter to Alice and left without saying a word!, illustration from La Famille Elliot, a translation of Persuasion by Jane Austen (1775-1817)  (bw  (US)
"Si avvicinò al tavolo, mostrò la lettera ad Alice e se ne andò senza dire una parola!", Illustrazione tratta da "La Famille Elliot", una traduzione di "Persuasione" di Jane Austen (1775-1817) (in inglese) (IT) &39;Il est venu à la table, a montré la lettre à Alice et est parti sans dire un mot!&39;, Illustration de &39;La Famille Elliot&39;, une traduction de &39;Persuasion&39; par Jane Austen (1775-1817) (bw (FR) &39;Hij kwam naar de tafel, toonde de brief aan Alice en vertrok zonder een woord te zeggen!&39;, Illustratie uit &39;La Famille Elliot&39;, een vertaling van &39;Persuasion&39; door Jane Austen (1775-1817) (bw (NL) "¡Se acercó a la mesa, le mostró la carta a Alice y se fue sin decir una palabra!", Ilustración de "La Famille Elliot", una traducción de "Persuasion" de Jane Austen (1775-1817) (p. (ES) «Он подошел к столу, показал письмо Алисе и ушел, не сказав ни слова!», Иллюстрация из «La Famille Elliot», перевода «Убеждения» Джейн Остин (1775-1817) (bw (RU)
&39;वह मेज पर आया, एलिस को पत्र दिखाया और बिना एक शब्द कहे छोड़ दिया!&39;, &39;ला फिमेल इलियट&39; से चित्रण, जेन ऑस्टेन (1775-1817) द्वारा &39;अनुनय&39; का अनुवाद (HI) “他走到桌边,给爱丽丝写了一封信,一言不发地离开了!”,“La Famille Elliot”的插图,简·奥斯汀(1775-1817)翻译的“劝说”(bw) (ZH) "Ele veio até a mesa, mostrou a carta para Alice e foi embora sem dizer uma palavra!", Ilustração de "La Famille Elliot", uma tradução de "Persuasion" de Jane Austen (1775-1817) (bw (PT) 「彼はテーブルに近づき、アリスへの手紙を見せて、何も言わずに去った!」、イラスト「ラファミーユエリオット」、ジェーンオースティン(1775-1817)による「説得」の翻訳(bw (JP) "جاء إلى الطاولة ، وأظهر الرسالة إلى أليس وغادر دون أن يقول كلمة واحدة!" ، توضيح من "La Famille Elliot" ، ترجمة "الإقناع" لجين أوستن (1775-1817) (وزن حي) (AE)

Erfahrungen & Bewertungen zu Meisterdrucke
Partner Logos

Kunsthistorisches Museum Wien      Kaiser Franz Joseph      Albertina

Meisterdrucke Logo long
Hausergasse 25 · 9500 Villach, Austria
+43 4257 29415 · office@meisterdrucke.com
Partner Logos

               

Er kam an den Tisch, zeigte den Brief an Alice und ging, ohne ein Wort zu sagen!, Illustration aus La Famille Elliot, eine Übersetzung von Persuasion von Jane Austen (1775-1817) (bw (AT) Er kam an den Tisch, zeigte den Brief an Alice und ging, ohne ein Wort zu sagen!, Illustration aus La Famille Elliot, eine Übersetzung von Persuasion von Jane Austen (1775-1817) (bw (DE) Er kam an den Tisch, zeigte den Brief an Alice und ging, ohne ein Wort zu sagen!, Illustration aus La Famille Elliot, eine Übersetzung von Persuasion von Jane Austen (1775-1817) (bw (CH) He came up to the table, showed the letter to Alice and left without saying a word!, illustration from La Famille Elliot, a translation of Persuasion by Jane Austen (1775-1817)  (bw  (US) "Si avvicinò al tavolo, mostrò la lettera ad Alice e se ne andò senza dire una parola!", Illustrazione tratta da "La Famille Elliot", una traduzione di "Persuasione" di Jane Austen (1775-1817) (in inglese) (IT) &39;Il est venu à la table, a montré la lettre à Alice et est parti sans dire un mot!&39;, Illustration de &39;La Famille Elliot&39;, une traduction de &39;Persuasion&39; par Jane Austen (1775-1817) (bw (FR) &39;Hij kwam naar de tafel, toonde de brief aan Alice en vertrok zonder een woord te zeggen!&39;, Illustratie uit &39;La Famille Elliot&39;, een vertaling van &39;Persuasion&39; door Jane Austen (1775-1817) (bw (NL) "¡Se acercó a la mesa, le mostró la carta a Alice y se fue sin decir una palabra!", Ilustración de "La Famille Elliot", una traducción de "Persuasion" de Jane Austen (1775-1817) (p. (ES) «Он подошел к столу, показал письмо Алисе и ушел, не сказав ни слова!», Иллюстрация из «La Famille Elliot», перевода «Убеждения» Джейн Остин (1775-1817) (bw (RU) &39;वह मेज पर आया, एलिस को पत्र दिखाया और बिना एक शब्द कहे छोड़ दिया!&39;, &39;ला फिमेल इलियट&39; से चित्रण, जेन ऑस्टेन (1775-1817) द्वारा &39;अनुनय&39; का अनुवाद (HI) “他走到桌边,给爱丽丝写了一封信,一言不发地离开了!”,“La Famille Elliot”的插图,简·奥斯汀(1775-1817)翻译的“劝说”(bw) (ZH) "Ele veio até a mesa, mostrou a carta para Alice e foi embora sem dizer uma palavra!", Ilustração de "La Famille Elliot", uma tradução de "Persuasion" de Jane Austen (1775-1817) (bw (PT) 「彼はテーブルに近づき、アリスへの手紙を見せて、何も言わずに去った!」、イラスト「ラファミーユエリオット」、ジェーンオースティン(1775-1817)による「説得」の翻訳(bw (JP) "جاء إلى الطاولة ، وأظهر الرسالة إلى أليس وغادر دون أن يقول كلمة واحدة!" ، توضيح من "La Famille Elliot" ، ترجمة "الإقناع" لجين أوستن (1775-1817) (وزن حي) (AE)


(c) 2020 meisterdrucke.uk